Se você já assistiu a uma série recente e pensou “eu entendi tudo… menos o jeito que eles falam”, você não está sozinho.
O inglês que aprendemos em cursos tradicionais muitas vezes não acompanha a velocidade com que a língua evolui no dia a dia — especialmente nas séries, onde o diálogo tenta imitar a fala real. E é aí que entram as expressões do momento.
Neste artigo, você vai conhecer algumas das expressões mais usadas atualmente, entender o que elas significam de verdade e, principalmente, como elas funcionam no contexto real — sem traduções engessadas.
Por que o inglês das séries parece diferente?
Antes das expressões, vale entender o motivo dessa sensação:
- Os personagens falam de forma mais natural e menos “didática”
- Há muitas referências culturais e emocionais
- O vocabulário muda rapidamente, influenciado por redes sociais
Novas palavras e expressões entram no uso comum com frequência cada vez maior, impulsionadas principalmente pela internet e pela cultura pop.
Expressões em inglês que estão em alta
Abaixo estão algumas das expressões mais ouvidas em séries atuais — e o que elas realmente querem dizer.
1. “It’s giving…”
Essa expressão é usada para descrever a impressão ou a “vibe” que algo transmite.
- “It’s giving confidence.”
→ Está transmitindo confiança
Não é uma tradução literal. Aqui, “giving” funciona como “passando a sensação de”.
2. “Main character energy”
Usada para falar de alguém que se comporta como protagonista da própria história.
- “She has main character energy.”
→ Ela tem presença, confiança, chama atenção naturalmente
3. “Rizz”
Refere-se à capacidade de conquistar ou ter carisma, especialmente em contextos sociais.
- “He’s got rizz.”
→ Ele tem muito charme
A palavra ganhou popularidade recente e foi destaque no Oxford English Dictionary como um exemplo de como a linguagem jovem influencia o idioma.
4. “Based”
Usada para descrever alguém autêntico, que fala o que pensa sem se preocupar com aprovação.
- “That opinion is based.”
→ Opinião firme, sem medo
5. “Pop off”
Significa se destacar ou fazer algo muito bem.
- “You really popped off in that scene.”
→ Você mandou muito bem naquela cena
6. “It’s not that deep”
Uma forma simples de dizer que algo não é tão sério quanto parece.
- “Relax, it’s not that deep.”
→ Não é tão importante assim
Muito comum em diálogos mais diretos e naturais.
7. “Say less”
Usada para demonstrar que você entendeu rapidamente ou concorda.
- “Meet me at 8.” – “Say less.”
→ Pode deixar / combinado
8. “Low-key” e “High-key”
Essas expressões indicam intensidade.
- “I low-key like this show.” → Gosto, mas sem admitir muito
- “I high-key love it.” → Gosto muito mesmo
9. “It hits different”
Usada quando algo tem um impacto emocional mais forte do que o esperado.
- “This episode hits different.”
→ Esse episódio mexe de um jeito especial
10. “NPC”
Inspirada no universo dos jogos (Non-Player Character), descreve alguém previsível ou sem muita personalidade.
- “He’s acting like an NPC.”
→ Ele está agindo de forma automática, sem originalidade
O que essas expressões têm em comum?
Apesar de parecerem diferentes, todas seguem um padrão importante:
- Não funcionam bem com tradução literal
- Dependem do contexto
- Estão ligadas a emoções, percepção e comportamento
Oo inglês moderno valoriza cada vez mais a comunicação rápida, emocional e contextual — exatamente o que vemos nas séries.
Como aprender esse tipo de inglês de forma eficiente
Assistir a séries ajuda, mas não é suficiente por si só.
Para realmente entender e usar essas expressões, é importante:
- Prestar atenção no contexto em que aparecem
- Evitar traduzir palavra por palavra
- Observar a intenção do personagem
- Repetir mentalmente as estruturas, não apenas as palavras
Esse tipo de aprendizado foca menos na tradução e mais na interpretação — que é o que aproxima você da fluência real.
Conclusão
O inglês das séries não é “difícil” — ele só é mais real.
As expressões mudam, evoluem e refletem a forma como as pessoas realmente se comunicam hoje. Entender isso é um passo importante para sair do inglês engessado e começar a compreender o idioma como ele é usado no mundo real.
E quanto mais você se expõe a esse tipo de linguagem, mais natural tudo começa a parecer.

No Comment! Be the first one.